2014/04/04
0 0

[爆卦] 來自日本的應援活動

作者 wowkg21 (小綠)
標題 [爆卦] 來自日本的應援活動
時間 Fri Apr 4 03:24:03 2014

偶然於網路上發現了由日本人所建立的"台湾の反応"網站。管理人於4/2發表了一篇文章以
及發起了名為「立法院の学生さんへ「ひまわり応援メッセージ」を送りましょう!!!海を
越えて想いは届く!!!」(送予立法院學生"太陽花應援訊息"吧!!!傳遞越洋之情!!!)的活動
。詳細的內容,小弟試著翻譯了全文,內容如下:

網址:http://www.taiwannohannou.com/archives/4825891.html

皆様、こんにちは。
台湾の反応ブログ管理人です。

台湾への熱いご声援、ありがとうございます。
皆様の台湾愛に感動しております。

本日で16日目を迎えた抗議活動ですが、未だ解決の目処は立っておりません。
抗議学生らの精神的、肉体的疲労が懸念されています。

そこで、もう一度やります!今回は皆様が直接台湾へ...!
元気とエールを送りましょう!!!

「立法院の学生さんへ「ひまわり応援メッセージ」を送りましょう!!!海を越えて想い
は届く!!!」の開催をご報告致します。

各位,大家好。
我是"台灣反應"部落格的管理員。

很謝謝大家給予台灣熱情的聲援,
對於大家的台灣愛我十分地感動。

抗議活動直至今日已經迎來第16天,但仍未達到解決困境的目標。
對於抗議學生們精神上及肉體上的疲勞,我感到掛心。

於是,我將再執行一次!這次讓大家直接向台灣...!
送出能量和奧援吧!!!

在此報告即將開催"送予立法院學生"太陽花應援訊息"吧!!!傳遞出越洋之情"活動。

毎日、立法院に足を運び、現地で頑張る学生さん達を見て色々と考えました。
台湾に対して、日本人として何が出来るだろうか…と。

物資センターのスタッフに物資の支援を申し出ましたが、物資は必要ないとの事。台湾
人が外国人に求めているものは、台湾の現状を知って欲しい事と、情報の拡散、台湾人
への応援…。

前回は、皆様のご協力もあり546個のメッセージ付きのカイロ並びに、1200件を超える
応援メッセージを台湾の皆様にお届けする事が出来ました。
多くの反響を頂きました。

ここで改めて、「応援メッセージ」の件で台湾の皆様から「台湾の反応ブログ」宛に頂
いたコメントを紹介させて頂きたいと思います。

沢山の台湾人の皆様からの日本語でのコメント、ありがとうございましたm(_ _)m

看到每天走至立法院,在現場努力著的學生們,我想了很多。
對於台灣,身為日本人的我能夠做些什麼...

雖然物資中心的工作人員提出了物資支援的請求,但物資並非必要。台灣人想向外國人求
助的是,希望讓外界知道台灣的現況,以及情報的擴散和送予台灣人的應援...

上一次,藉由各位的協助成功地向台灣的眾人送出了546個附有訊息的暖暖包以及超過
1200件的應援訊息,
獲得了多數的反響。

在此我想再次,向大家介紹因"應援訊息"而從台灣的各位收到,於"台灣反應部落格"留下
的回應。

來自多數台灣人們的日語回應,我由衷地感到感謝m(_ _)m

そして…Twitter等でも…沢山の反響を頂きました。

除此之外...在Twitter等處...也獲得了大量的反響。

そして…こちらのTwitterはきちんと台湾人の皆様に届いた事が分かる写真付きです。
ちゃんと皆様受け取れてて良かったです。

除此之外...這裡的Twitter也附上了台灣人確實收到了暖暖包及訊息的照片。大家有確實
收到真是太好了。

このように、多くの「感動した」「ありがとう」という声が寄せられました。

また、日本の皆様からは「募金したいから口座を教えて欲しい」「ほえほえくまーグッ
ズを作りましょう」「何かお手伝い出来る事があれば何でも言ってください」等々、沢
山のコメントが寄せられました。誠にありがとうございます。

募金をする事も、ほえほえくまーのグッズを作るのも良いと思います。
どれも素敵なアイディアだと思います。

前回、管理人が応援メッセージとして、物資を届けたのはやはり、現地で頑張っている
台湾の皆様に「日本国民も台湾の事を応援している」という事実をメッセージとして伝
えたかったからです。

像這樣,很多的"很感動""謝謝"的聲音傳達了過來。

還有,來自日本的各位傳來"我想要募款請告訴我帳戶"、"來製作吠吠熊的商品吧"、"有
什麼需要協助的儘管要求"等,大量的回應寄了過來。我衷心感到感謝。

募款的部分,以及製作吠吠熊的商品我也覺得很好。
每個提議都是很棒的點子。

上次,管理員以應援訊息、送予物資的方式,畢竟還是希望能夠向在現場努力著的台灣人
們,傳達出"日本國民也在支持著台灣的事情"的事實。

しかし、もっと良いアイディアは無いのか…と考えました。

不過,難道沒有更好的點子了嗎...我也這麼想過。

費用の面でも支援する方が、誰もが気にせず支援出来る金額での応援。
日本の学生さんや子どもでも出来る応援はないだろうか…と。
台湾の仲間達に元気、勇気、感動を与えれる方法はなんだろう…と。

在費用支援的層面,以任何人都不會太在意而能支援的金額應援。
"沒有日本的學生和小孩任誰都能做到的應援嗎..."
"能夠向台灣同伴們送予能量、勇氣和感動的方法是什麼..."

前回の「応援メッセージ」で大きな反響を頂きました。

それを超える、支援、応援…。

上次以"應援訊息"獲得了很大的反響。

超越他...支援...應援...。

思いつきました!
ハガキでの国際郵便代金
日本→台湾
70円。
これしかない!!!!!

我想到了!
以明信片的國際郵票費用
日本→台灣
70元。
只要這樣就夠了!!!!!

前回の「応援メッセージ」を超える「応援メッセージ」をもう一度日本のみんなで…
題して「ひまわり応援メッセージ」

超越上次"應援訊息"的"應援訊息",再一次集結日本眾人之力...
題名為"太陽花應援訊息"

やりましょう!

來執行吧!

やりましょう「ひまわり応援メッセージ」
そして私達はチーム「ひまわり応援団」です。

來執行吧"太陽花應援訊息"
而我們便是team"太陽花應援團"。

前回のように、管理人がメッセージを集めて届けるのではなく…
今回は、皆様自身で直接日本から台湾に応援メッセージを郵送して頂く事になります!
!!!

不像上次,管理員將訊息收集後傳送出去...
這次將變成由各位自己直接從日本將應援訊息郵寄至台灣!!!!

直接、皆様の手元から台湾の立法院の中、学生リーダーまで確実に間違いなく届く住所
を、何とか台湾人の方に教えて頂きました!!!!!(この話を伝えると、既に台湾人が感
動してました 涙 )

皆様が書いた「ひまわり応援メッセージ」は海を越えて、台湾の立法院で頑張る学生さ
ん達に直接届きます!!!!!

直接,從各位的手中送至台灣的立法院內的學生領袖手上。確實無誤的收件住址,我會想
辦法請教台灣人的!!!!!(若將這些話傳達出去,台灣人將會感動的 淚)

各位所寫下的"太陽花應援訊息"會越過海,直接傳遞給於台灣立法院努力的學生們。

日本全国各地の日本人から「ひまわり応援メッセージ」を届けましょう!
(もちろん台湾を含む、世界の日本人からも大歓迎です)

由日本全國各地的日本人送出"太陽花應援訊息"吧!
(當然包含在台灣,或是在世界各地的日本人也很歡迎)

届いた応援メッセージは沢山の台湾人の皆様の目にふれるでしょう。手書きのメッセー
ジは前回印刷して届けたものよりも温かいメッセージになるでしょう。

送出的應援訊息讓大量的台灣人全員都能過目吧。手寫的訊息比起上次印刷送出的訊息更
加溫暖吧。

沢山の人が元気になるかもしれない。
先日のデモに参加した50万人の台湾人にも勇気を与えれるかもしれない。

或許會讓很多的人更有精神。
或許會給予前幾天參與遊行示威的50萬台灣人勇氣也說不定。

インターネットのお陰で、Email、Facebook、ニコニコ動画、Youtubeなど便利なツール
は沢山ありますが、やはり手書きのメッセージは非常に大きな応援になると思います。

雖多虧了網路,有Email、Facebook、niconico動畫、Youtube等大量的便利工具,但我想
還是手寫的訊息才會成就非常強大的應援。

東日本大震災で2000万人の台湾から世界一の250億円を超える多額の義援金並びに、沢
山の応援メッセージを頂いた事は日本人として一生忘れません。学生さんがアルバイト
で稼いだ僅かなお金を日本への義援金として募金したり、子どもがおもちゃを買う為に
貯めていた、おこづかいを義援金に回した事を、日本人は決して忘れていません。苦し
い時に助け合うのが真の友人です。

在東日本大震災時,收到來自2000萬台灣人超出250億元多的義援金以及大量的應援訊息
的事情,身為日本人一生沒齒難忘。學生們以打工賺取的微薄薪水募款與予日本義援金,
小孩們將存起為了買玩具的零用錢轉為義援金捐贈的事,日本人是絕對不會忘記的。在苦
難時刻互相幫助的人才是真朋友。

皆様の“ひまわり応援団”へのご入団、心よりお待ちしておりますm(_ _)m

各位的"太樣花應援團"的入團,我由衷地等待著。m(_ _)m

参加方法は下記の通りです。

參加方法如下:

【参加方法・注意点】

・必ずどこかにシンボルの「ひまわり」の絵を描く。(上手、下手は関係ありません!!

・ハガキに台湾への応援メッセージを書き込む。もちろん、ハガキサイズであれば、イ
ラストや写真、ポストカードでも大丈夫です。
・メッセージは出来る限り中国語で書いて下さい。出来なければ日本語、英語でも問題
ありません。
・ハガキの国際郵送料金は70円です。切手を貼って下さい。ハガキは郵便局やコンビニ
で購入出来ます。
・今回、お願いするのはハガキでの応援メッセージのみです。
・期限はありませんので、いつでも大丈夫ですが出来るだけ早い方が望ましいです。「
応援メッセージ」以外は絶対に送らないで下さい。物資は十分に足りているようです。
不必要な物資が届くと、保管場所等に困ってしまうそうです。

[參加方法・注意事項]

・一定要在任一處畫上"太陽花"的圖案。(擅長或不擅長都沒關係!!)
・明信片上寫下給台灣的應援訊息。當然,明信片大小足夠,可以附上插圖或照片,使用
post card也沒關係。
・訊息請盡量以中文寫下。如果無法的話使用日文或英文也沒問題。
・明信片的國際郵遞費用是70元。請貼上郵票。明信片能夠再郵局或便利商店購買。
・這次,請託的事就只有明信片應援訊息而已。
・因為沒有任何期限,什麼時候寄都沒關係,不過如果可以的話還是希望能夠盡可能地早
點寄出明信片。請除了"應援訊息"之外其餘皆絕對不要送出。物資目前看來是十分充足的
,如果送出了不必要的物資,似乎是會造成保管場所的困擾的。

【宛先】

100 台北市中正區中山南路1號 Air Mail TAIWAN
受信者:黑色島國青年陣線
林飛帆 先生 収
陳為廷 先生 収

※上記の通り、住所欄に記載して下さい。林飛帆さん、陳為廷さんは学生グループのリ
ーダーです。
※自分の住所氏名を記載して下さい。理由があり書けない場合は都道府県名と名前くら
いは書くようにお願い致します。

国際郵便は難しそう…と思われるかもしれませんが、非常に簡単です。
国内郵便と同じように簡単です。

是非、仕事帰りに、学校帰りに、お時間のある時に、コンビニに立ち寄ってハガキ一枚
購入して、応援メッセージを書いて郵便ポストに投函して下さい。

僅かな時間で出来る最大限の台湾への応援です

[地址]

100 台北市中正區中山南路1號 Air Mail TAIWAN

受信者:黑色島國青年陣線

林飛帆 先生 收
陳為廷 先生 收

※如上,請填寫住址欄。林飛帆和陳為廷則是學生團體的領袖。
※請填寫下自己的住址。如果有不能填寫的情況,希望您能夠至少寫下都道府縣名以及自
己的名字。
"國際郵件好像很複雜..."或許會有不少人這麼想,但其實非常地簡單。
就和國內郵件一樣地簡單而已。
請務必,在下班回家、放學回家、有空的時候,順便到便利商店買個一張明信片,在上面
寫上應援訊息投遞郵筒寄出。
在簡短的時間內盡可能為台灣送出最大量的應援。

わずか約4日後には海を越えて台湾に届きます。

僅約4日後就能夠越洋送到台灣。

どれだけの応援メッセージが届くか分かりませんが、1通でも多い方が望ましいです!
出来るだけ多くの日本国民の皆様から、台湾の立法院に満開の“ひまわり”が届く事を
願っております。

雖會有多少量的應援訊息送出我不甚清楚,但還是希望能夠多一則是一則越多越好!祈望
多數日本國民的各位能夠盡量,傳遞予台灣立法院滿開的"太陽花"。

前回、参加して頂いた方はもう1度、参加しようと思ったけど出来なかった方、台湾が
好きな方、台湾旅行で台湾人の優しさにふれた方、日本人だけでなく世界中の台湾を応
援する方々も是非ご参加下さい。

上次,有參與活動的你請再一次,而打算參加卻沒能做到的你、喜歡台灣的你、曾於台灣
旅型感受台灣人的溫情的你、不是日本人但也應援著台灣的世界各國中的你,也請務必要
參加。

ご協力、ご賛同いただける方、是非こちらの情報の拡散・シェアもお願い致しますm
(_ _)m

而協力、贊同我們做法的你,也希望務必將此處的情報發散、分享出去。

これを読んで頂けた皆様の周りの、インターネットを利用されない世代の方々や、台湾
好きなご友人達にも、是非この活動を伝えて頂ければ幸いです!!!!

讀過這篇文章的各位,也請務必將這個活動向你周遭沒有使用網路的世代親人或是喜歡台
灣的友人傳達這項消息,如果這麼做我會感到十分榮幸的!!!!

最後まで全力で台湾を応援しましょう!!!!!

讓我們直到最後全力地為台灣應援吧!!!!!

心得:台日友好。天佑台灣!!!!! 千萬不要放棄呀!!!!!